1
10
3
-
https://arxiupmaragall.catalunyaeuropa.net/files/original/27/203/20050513.pdf
aa8a2f0274f91cd6e9434e8d20020ab8
PDF Text
Text
Mots du président de la Generalitat, Pasqual Maragall i
Mira (Claude Lévi-Strauss, XVII Premi Internacional
Catalunya) (francès)
Paris | 13/05/2005
Mme. Hélène Carrère d'Encausse, secrétaire perpétuelle de l'Académie française,
M. Lévi-Strauss,
M. le ministre,
M. l'ambassadeur,
membres du jury,
autorités,
mesdames et messieurs:
Il y a une admirable modestie qui est réservée à un nombre réduit de personnalités hors de
l'ordinaire qui, par la naturalité de l'expression de leur science, nous font croire que la
complexité peut être réduite à la catégorie du simple. Claude Lévi-Strauss est l'un de ces
phénomènes.
Je dois vous dire qu'il y a une proximité -une très grande proximité- entre la Catalogne et la
culture française. Je dois vous dire aussi que la proximité -la juxtaposition même- de la
littérature, de la culture catalane et de la grande culture française, pour beaucoup d'entre
nous a été une constante de notre vie personnelle, de notre vie quotidienne. Un exemple:
un auteur de la taille universelle d'Albert Camus, guidé par quelqu'un, a traduit le chant
spirituel de l'un des poètes plus connus de la Catalogne.
Et voilà, Claude Lévi-Strauss nous parle aujourd'hui de l'Eurorégion -que nous serions
portés à croire une invention à nous, encore peu connue- comme si c'était dejà la réalité
solide que nous désirons qu'elle devienne, comme si cela était déjà un acquis. C'est vrai,
l'Eurorégion, c'est en quelque sorte la preuve de cette possibilité dont je viens de parler:
faire apparaître la complexité sous la lumière des choses simples. Et, en même temps, cette
négation des frontières est aussi la démonstration de leur absurdité ou au moins de leur
caractère arbitraire, qui dérive du hasard plutôt que de la logique. Cela les rends de plus en
plus étranges au devenir actuel des choses.
Voilà que les arrangements euro-régionales ne se lient pas a une réalité d´hier, destinée à
être surpassée. Au contraire, ils deviennent de plus en plus l'affirmation de la réalité de
l'Europe. Ils se bâtissent non seulement entre partenaires se rassemblant au long des axes
Pyrénées- Méditerranée, mais aussi autour de la réalité basque, entre la Galice et le nord de
Portugal, au coeur même du continent, incluant le Luxembourg, l'Alsace et tant d'autres
régions chargées d´histoire et d'avenir. Le phénomène démontre que des liens de toute
sorte -culturels, parmi eux- avaient été souvent négligés par les frontières, sans que ces
dernières soient été réussites à effacer les premiers. Donc, l'hasard des frontières se voit
aujourd´hui amoindri par l'avancée cette logique récupérée.
1
�Mesdames, messieurs:
Pour nous a été vraiment un plaisir être aujourd'hui avec vous pour reconnaître une
personnalité dont beaucoup d'entre vous savons un tout petit peu l'importance, et que tous
révèlent. Je vous lis:
«Les villes du Nouveau Monde vont de la fraîcheur à la décrépitude sans s'arrêter à
l'ancienneté» et il en est ainsi parce que «pour les villes européennes le passage des siècles
constitue une promotion, pour les américaines celui des années est une déchéance ».
Je dois vous dire que cette réalité, telle qu'elle nous est décrite par M. Lévi-Strauss, ma
femme et moi l´avons connue de prés lorsque nous avons vécu, pendant deux années, à
New York. Nous n'avons témoigné les effets, même si cela n'empêche pas l'être amoureux
de cette ville, toujours étonnante.
Celui qui a révélé avec une telle clarté notre perplexité devant la différence des valeurs
régnants de part et d'autre de l'Atlantique, c'est Claude Lévi-Strauss. Sa prose, dans cette
expression élégante qui avait fait regretter au jury du Goncourt que Tristes Tropiques ne
soit pas un roman pour pouvoir lui décerner son Prix, nous est arrivé à nous catalans en
1969, traduit par le poète Miquel Martí i Pol et grâce aux soins éditoriaux d'Anagrama, c'està-dire avec le haut niveau d'exigence que requérait la personnalité de l'ethnologue le plus
éminent de la seconde moitié du vingtième siècle.
Claude Lévi-Strauss, comme on le sait, est un philosophe qui ne voulait pas répéter toujours
la même leçon et qui a trouvé dans un Brésil encore partiellement vierge les stimulants de
sa curiosité intellectuelle. De son séjour parmi les Bororo ou les Kaingang nous avons appris
beaucoup de choses, depuis des questions liées à la structure des liens de parenté jusqu'à
de considérations d'écologiste avant la lettre. Comment comprendre, sinon, ce conseil
ironique de Claude Lévi-Strauss quand il dit «Campeurs, campez au Parana. Ou plutôt non :
abstenez-vous. Réservez aux derniers sites d'Europe vos papiers gras (?), vos flacons
indestructibles et vos boites de conserve éventrées» ?
Lévi-Strauss a vu, de ses yeux, le paradis. Ou plutôt, à partir de son expérience
d'explorateur et de ses lectures de Rousseau et de Chateaubriand il a pu imaginer comment
était, ou comment devrait être, ce paradis dans lequel l'homme n'exploiterait pas la nature
mais en ferait partie et y vivrait en harmonie. Il s'agit d'une vision, pas d'une réalité, et
Lévi-Strauss en est pleinement conscient quand il demande aux futurs touristes et aux
humains prédateurs que «avant de commencer le saccage définitif» des paysages ils
respectent «les torrents fouettés d'une jeune écume qui dévalent en bondissant les gradins
creusés au flanc violet des basaltes» ; et qu'il les prie : «Ne foulez pas les mousses
volcaniques à l'acide fraîcheur ; puissent hésiter vos pas au seuil des pairies inhabitées et
de la grande forêt humides de conifères».
Les années sont passées et les réflexions de Lévi-Strauss continuent d'être pertinentes à
l'heure où l'on se propose de rénover une ville tout en lui conservant son âme; elles
continuent d'être un modèle à examiner quand nous parlons de diversité culturelle et que
nous ne prétendons pas, ce faisant, ouvrir la porte à la marée uniformisante de la culture
des plus forts; elles continuent d'être valables quand nous voulons penser le monde en
termes d'équilibre et de durabilité, quand nous comprenons, comme lui, tout ce que nous
devons aux hommes qui nous ont précédés et les obligations que nous avons envers ceux
qui nous succèderont. Les Japonais parlent de leurs grands hommes comme de «trésors
nationaux vivants». Le Prix Catalunya est une reconnaissance de ces trésors vivants.
Comme Président de la Generalitat de Catalunya, j'ai aujourd'hui l'honneur et le plaisir
d'être à l'Académie française, avec sa Secrétaire Perpétuel Mme. Hélène Carrère
d'Encausse, pour remettre personnellement le XVII Premi Internacional Catalunya à un de
2
�ces trésors, le professeur Claude Lévi-Strauss. Cette récompense est, à mes yeux, le
témoignage de gratitude au grand savant d'un pays qui a été, si souvent, notre Nord. En
l'acceptant, M. Lévi-Strauss, vous nous donnez l'occasion de vous retourner
symboliquement votre don et d'entrer avec vous dans cette relation de réciprocité que vous
avez si bien et justement décrite. C'est une raison de plus de vous remercier.
Merci
3
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
12.01. Activitat de representació (com a President)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2006
Description
An account of the resource
Aplega els expedients i documents emanats de l'activitat protocol·lària i de projecció pública com a President de la Generalitat.
Text
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
1685
Title
A name given to the resource
Mots du président de la Generalitat, Pasqual Maragall i Mira (Claude Lévi-Strauss, XVII Premi Internacional Catalunya)
Language
A language of the resource
Francès
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
París
Subject
The topic of the resource
Premis i reconeixements
Cultura
Relacions Internacionals
Territoris
Sociologia
Lévi-Strauss, Claude
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Maragall, Pasqual, 1941-
Type
The nature or genre of the resource
Discurs
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Textual
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Aquest document és còpia digital de l'original custodiat a l'Arxiu Nacional de Catalunya.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2005-05-13
EAD Archive
The Encoded Archival Description is a common standard used to describe collections of small pieces and to create hierarchical and structured finding aids.
Level
The hierarchical level of the materials being described by the element (may be other level too).
Document
Discursos i conferències
-
https://arxiupmaragall.catalunyaeuropa.net/files/original/30/1515/19970403d_00757.pdf
4ef0d905898cf1b6350587018471e083
PDF Text
Text
.4e-wa ►ta-i t
`' ^v►u^ l^t I
ca
1-D---ccPQtrYta „
eco-US, 3
BONJOUR,
/q /9,-
MONSIEUR L'AMBASSADEUR, MESDAMES, MESSIEURS, JE
VOUDRAIS TOUT D'ABORD VOUS REMERCIER DE VOTRE
PRÉSENCE ICI. JE SAIS QUE VOUS NE DISPOSEZ PAS DE
BEAUCOUP DE TEMPS LIBRE, ET NOUS APPRÉCIONS
GRANDEMENT LE FAIT QUE VOUS SOYEZ VENUS ICI
AUJOURD'HUI.
MON EXPOSÉ SE COMPOSE DE TROIS PARTIES. JE VOUS
PARLERAI EN PREMIER LIEU DES RAISONS POUR LESQUELLES
NOUS CONSIDÉRONS QUE BARCELONE EST UNE VILLE
INTÉRESSANTE POUR Y INVESTIR ET Y FAIRE DES AFFAIRES
AINSI QUE DES PRINCIPAUX ENJEUX ET PROJETS ENVISAGÉS
PAR CETTE VILLE POST-OLYMPIQUE.
TOUT DE SUITE APRÈS, JE VOUS INDIQUERAI, BIEN QUE PLUS
BRIÈVEMENT, QUELQUES PARTICULARITÉS DE LA VILLE DE
BARCELONE EN CE QUI CONCERNE SA QUALITÉ DE VIE.EN
DERNIER LIEU, JE FERAZ MENTION DE DIVERS ASPECTS
SINGULIERS ET IMPORTANTS AYANT TRAIT À CE QUE NOUS
POURRIONS APPELER "L'ESPRIT ET LE STYLE" DE CETTE VILLE.
(DIAPOSITIVE N° 1 : IMAGE GLOBALE DE LA VILLE)
BARCELONE CONSTITUE, EN EFFET, UNE OCCASION À NE PAS
LAISSER PASSER. CE N'EST PAS NOUS QUI FAISONS UNE TELLE
AFFIRMATION, C'EST VOUS QUI, PAR VOTRE PRÉSENCE ICI,
CONFIRMEZ QU'IL EXISTE UN INTÉRÉT GÉNÉRAL, VÉRITABLE ET
CROISSANT ENVERS MA VILLE.
I)SPARIS 1.DOC
18/3/97 9:11
CRiR
1
�LES RÉSULTATS DES SONDAGES D'OPINION LE DISENT AUSSI.
HEALEY & BAKER RATIFIENT LA MONTEE DE BARCELONE DANS
LEUR ENQUÉTE ANNUELLE, MENÉE AUPRÈS DE CADRES ET
D'HOMMES D'AFFAIRES EUROPÉENS, AU SUJET DES VILLES
PRÉFÉRÉES POUR Y INVESTIR ET Y CONDUIRE DES ACTIVITÉS
INDUSTRIELLES ET COMERCIALES.
CETTE TENDANCE ASCENDANTE N'A PAS DIMINUÉ AU COURS DE
CES QUATRE DERNIÈRES ANNÉES. NOUS SOMMES PASSÉS DE
LA 13e PLACE EN 1992 À LA 6e EN 1995, POSITION QUE NOUS
AVONS CONFORTÉE TOUT AU LONG DE L'ANNÉE 1996.
LA DISPONIBILITÉ ET L'ABONDANCE DE BUREAUX BIEN SITUÉS,
CENTRAUX, OFFRANT UN EXCELLENT RAPPORT QUALITÉ-PRIX,
LA DISPONIBILITÉ DE CADRES SUPÉRIEURS ET DE CADRES
TECHNIQUES, DE ZONES INDUSTRIELLES SITUÉES AUX
ALENTOURS DE LA VILLE, BIEN DESSERVIES ET À DES PRIX
MODERES, L'USAGE FACILE ET COMMODE DU TRANSPORT
INTERNE ET LA QUALITÉ DE VIE DES EMPLOYÉS CONSTITUENT
LES PRINCIPAUX FACTEURS QUI ONT CONTRIBUÉ À AUGMENTER
D'UNE MANIÈRE POSITIVE L'INTÉRÉT QUE BARCELONE SUSCITE
CHEZ LES CHEFS D'ENTREPRISE.
(DIAPOSITIVE N° 2 ET 2 BIS: ÉTUDES HEALEY & BAKER)
C'EST D'AILLEURS AUSSI CE QU'A RÉCEMMENT DÉMONTRÉ UN
RAPPORT DE L'EUROPEAN REGIONAL PROSPECT (ERECO) SUR
LA CAPACITÉ DE CROISSANCE DE 39 VILLES EUROPÉENNES DE
1995 À 1997. CE RAPPORT DÉCRIT BARCELONE COMME LA VILLE
DSPAR1Sl.DOC
18/3/97 9;15
2
�EUROPÉENNE JOUISSANT DU PLUS GRAND POTENTIEL DE
CROISSANCE.
(DIAPOSITIVE N° 3 : RAPPORT ERECO)
LES ENTREPRISES ÉTRANGÈRES, COMME, PAR EXEMPLE, LES
JAPONAISES, LE DISENT AUSSI. DEPUIS 1980, DATE DU
DÉBARQUEMENT DE NISSAN, JUSQU'À AUJOURD'HUI, PLUS DE
CENT ENTREPRISES JAPONAISES SE SONT ÉTABLIES EN
CATALOGNE, CE QUI REPRÉSENTE, AVEC LA RÉGION DE
DÜSSELDORF, LA PLUS GRANDE CONCENTRATION
D'INVESTISSEMENTS INDUSTRIELS JAPONAIS EN EUROPE.
(DIAPOSITIVE N° 4 : 123 ENTREPRISES JAPONAISES)
LES ENTREPRISES FRANÇAISES SONT ÉGALEMENT D'ACCORD
SUR CE POINT. LA PRÉSENCE FRANÇAISE EN ESPAGNE EST
ANCIENNE. LES DATES D'INSTALLATION DE CERTAINES GRANDES
ENTREPRISES SUR LA PÉNINSULE IBÉRIQUE EN TÉMOIGNENT
(CRÉDIT LYONNAIS, 1867; RHÓNE-POULENC, 1923; MICHELIN,
1952...). PAR AILLEURS, LA PRÉSENCE FRANÇAISE EST FORTE ET
SOLIDE, AUSSI BIEN DE PAR LE NOMBRE DE SES ENTREPRISES
QU'EN RAISON DE LEUR TAILLE. L'ESPAGNE EST LE QUATRIÈME
PAYS "D'IMPLANTATION" CHOISI PAR LES ENTREPRISES
FRANÇAISES, APRÈS LES ÉTATS-UNIS, L'ALLEMAGNE ET LE
ROYAUME UNI. QUARANTE POUR CENT DE LA TOTALITÉ DES
INVESTISSEMENTS FRANÇAIS PLACÉS EN ESPAGNE SE
CONCENTRENT EN CATALOGNE, ET, PLUS PARTICULIÈREMENT,
DANS LA RÉGION DE BARCELONE.
3
�LES ÉCHANGES COMMERCIAUX SE SONT MULTIPLIÉS DE FAÇON
SPECTACULAIRE PENDANT LES DIX DERNIÈRES ANNÉES (19861996). LE FLUX COMMERCIAL GLOBAL A PRATIQUEMENT TRIPLE
ENTRE 1985 ET 1995, AUGMENTANT DE 66 À 192 MILLIARDS DE
FRANCS.
LE SECTEUR DE L'INDUSTRIE MANUFACTURIÈRE RESTE, MALGRÉ
LA FORTE PROGRESSION DES INVESTISSEMENTS FINANCIERS ET
DES SERVICES, LE DOMAINE D'INVESTISSEMENT FRANÇAIS LE
PLUS CONSIDERABLE. CELUI+CI CONSTITUE 50,4% DES
INVESTISSEMENTS DIRECTS FRANÇAIS EN ESPAGNE.
LES JEUX OLYMPIQUES DE 1992 OFFRIRENT UN PRÉTEXTE
PARFAIT POUR ENTREPRENDRE LA TRANSFORMATION DE LA
VILLE ET LA PRÉPARER À L'ARRIVÉE DU NOUVEAU MILLÉNAIRE.
CHAQUE ÉTAPE DU PROCESSUS DE TRANSFORMATION FUT
SOIGNEUSEMENT PENSÉE EN TERMES ÉCONOMIQUES AFIN DE
PROVOQUER UN EFFET ÉCONOMIQUE MULTIPLICATEUR DES LA
FIN DES JEUX OLYMPIQUES.
(DIAPOSITIVE N° 5 ET 6 : JEUX OLYMPIQUES)
LE FAIT QUE BARCELONE AIT ADOPTÉf UN CARACTÈRE
LARGEMENT MÉTROPOLITAIN A RENDU POSSIBLE UNE FORTE
EXPANSION DES ENTREPRISES LOCALES, ATTIRÉ CERTAINES
DES ENTREPRISES LES PLUS IMPORTANTES DU MONDE ENTIER,
ET DONNÉ LIEU À UNE CROISSANCE GÉNÉRALE URBAINE
PRONONCÉE.
4
�L'AÉROPORT DE NOTRE VILLE A DOUBLÉ LE NOMBRE DE SES
PASSAGERS INTERNATIONAUX EN MOINS DE DIX ANS. EN
1996, LE CHIFFRE DE TREIZE MILLIONS DE PASSAGERS A ÉTÉ
DÉPASSÉ GRÀCE À UNE CROISSANCE DE 14%, DOUBLANT
AINSI LE CHIFFRE MOYEN DES GRANDS AÉROPORTS
EUROPÉENS.
(DIAPOSITIVE N° 8 ET 8 BIS: AÉROPORT)
LES PRINCIPAUX SECTEURS DE PRODUCTION DE LA STRUCTURE
INDUSTRIELLE QUI CARACTÉRISE L'AIRE ÉCONOMIQUE DE
BARCELONE SONT CEUX DE TRANSFORMATION DE PRODUITS
MÉTALLIQUES, DE FABRICATION DE VÉHICULES ET DE LEURS
PIÈCES
DÉTACHÉES,
L'INDUSTRIE
CHIMIQUE
ET
PHARMACEUTIQUE, L'INDUSTRIE DE CONSOMMATION,
L'INDUSTRIE DE L'«ÉLECTRONIQUE, LE SECTEUR TEXTILE ET DE
L'HABILLEMENT, LE SECTEUR DES ARTS GRAPHIQUES ET DE
L'ÉDITION.LA RÉGION DE BARCELONE DÉTIENT LA PLUS GRANDE
CONCENTRATION DE L'INDUSTRIE DE L'AUTOMOBILE ET DE
PIÈCES DÉTACHÉES AU NIVEAU NATIONAL, ET UNE DES PLUS
GRANDES AU NIVEAU EUROPÉEN.
DE MÉME, BARCELONE CONSTITUE LE CENTRE NATIONAL
D'ENTREPRISES DE RECHERCHE ET DE PRODUCTION
PHARMACEUTIQUE LE PLUS IMPORTANT, AINSI QUE LE PREMIER
CENTRE DE L'ÉDITION EN ESPAGNOL.LA SITUATION QUE VIT
BARCELONE À PRÉSENT EST SANS DOUTE SATISFAISANTE, MAIS
NOUS NE NOUS EN CONTENTONS PAS. LES JEUX OLYMPIQUES
NE FURENT QUE LE DÉBUT, ET NON PAS L'ABOUTISSEMENT, D'UN
PROCESSUS DE RENOUVELLEMENT DE LA VILLE. EN EFFET,
DSPARISI.DOC
18/3/97 9:17
6
�BARCELONE N'A PAS TARDÉ, DÈS APRÈS 1992, À SE TOURNER
VERS DES ENJEUX ET DES PROJETS NOUVEAUX.
RÉFÉRONS-NOUS, PLUS CONCRÈTEMENT, À QUELQUES -UNS DES
PLUS SIGNIFICATIFS:
* LES INFRASTRUCTURES LOGISTIQUES DE TRANSPORT ET
DE DISTRIBUTION.
CELLES-CI REPRÉSENTENT LE GRAND ENJEU D'AVENIR DE
LA VILLE. ELLES VISENT EN EFFET À NOUS FAIRE DEVENIR LA
PORTE D'ENTRÉE ET DE SORTIE DE MARCHANDISES DE
TOUS LES PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE AYANT COMME
PORT D'ORIGINE ET DE DESTINATION L'ASIE ET L'AMÉRIQUE
DU NORD: ELLES VISENT, AUTREMENT DIT, À FAIRE DE
BARCELONE LA PORTE DU SUD DE L'EUROPE. LA RÉGION DE
BARCELONE DISPOSE, POUR ASSUMER SON NOUVEAU ROLE,
D'UN PROFIL SECTORIEL ET TERRITORIAL PLEIN
D'AVANTAGES. CEUX-CI PROVIENNENT DU FAIT QUE LE PORT
ET L'AÉROPORT, EN PLUS DE TOUTE UNE SÉRIE D'ACTIVITÉS
LOGISTIQUES, UN RÉSEAU DE TRANSPORTS ET DE
COMMUNICATIONS DÉJÀ OPÉRATIONNELS, AINSI QU'UNE
AGGLOMÉRATION ÉCONOMIQUE ET URBAINE DYNAMIQUE ET
ACTIVE, SE TROUVENT RÉUNIS DANS UN ESPACE
TERRITORIAL DÉLIMITÉ.
POUR NE PAS PERDRE CES AVANTAGES, LES TROIS
POUVOIRS CONCERNÉS, LE CENTRAL, LE RÉGIONAL ET LE
LOCAL, SE SONT ENGAGÉS À INVESTIR DIRECTEMENT
7
�QUELQUE 29,5 MILLIARDS DE FRANCS FRANÇ,AIS DANS LE
BUT D'AMÉLIORER LA TOTALITÉ DE NOS INFRASTRUCTURES
ET DES SERVICES LIÉS À LA LOGISTIQUE ET À LA
DISTRIBUTION. CET INVESTISSEMENT CRÉERA 134.000
NOUVEAUX POSTES DE TRAVAIL (94.000 POSTES SERONT
CRÉES DIRECTEMENT ET 40.000 INDIRECTEMENT). LA
PRODUCTION SERA ACTIVÉE D'UN MONTANT DE 790
MILLIARDS DE PESETAS (33,76 MILLIARDS DE FRANCS
FRANÇAIS) DANS LA RÉGION MÉTROPOLITAINE (500
MILLIARDS DE PESETAS, SOIT 21,27 MILLIARDS DE FRANCS
FRANÇAIS, SERONT INVESTIS DIRECTEMENT ET 275
MILLIARDS DE PESETAS, SOIT, 11,75 MILLIARDS DE FRANCS
FRANÇAIS, SERONT PRODUITS INDIRECTEMENT).
(DIAPOSITIVE N° 9 : AIRE LOGISTIQUE DE BARCELONE)
EN CE QUI CONCERNE LES PROJETS SPÉCIFIQUES QUI
CONSTITUENT CE PLAN, APPELÉ PLAN DELTA DEL LLOBREGAT,
M. JAUME FERRER VOUS EN EXPLIQUERA LES DÉTAILS LORS
DE SON INTERVENTION.
* LES INFRASTRUCTURES DE COMMUNICATION
NOUS AVONS PROGRESSÉ CONSIDÉRABLEMENT EN MATIÈRE
DE TÉLÉPHONIE ET DE RÉSEAUX NUMÉRIQUES. NOUS SOMMES
À PRÉSENT SUR LE POINT DE FINIR DE CÀBLER LA VILLE. IL
S'AGIT D'UNE TÀCHE TOUT À FAIT ESSENTIELLE ET DE GRANDE
ENVERGURE. DANS L'AVENIR, LES VILLES POUVANT ÉTRE
CONSIDÉRÉES VRAIMENT COMPÉTITIVES SERONT CELLES QUI
DISPOSERONT DE RÉSEAUX DE TÉLÉCOMMUNICATIONS QUI,
AVEC LE TEMPS, DEVIENDRONT CHAQUE FOIS PLUS
DSPARIS 1.DOC
18/3/97 9:17
8
�SOPHISTIQUÉS ET PLUS RAPIDES. NOUS PRÉTENDONS AINSI
CONSTRUIRE UNE BARCELONE LEADER EN MATIÈRE
D'AUTOROUTES DE L'INFORMATION.
(DIAPOSITIVE N° 10 : TÉLÉCOMMUNICATIONS)
* LA BARCELONE CULTURELLE
BARCELONE, BERCEAU D'ÉMINENTS ARCHITECTES TELS QUE
GAUDÍ OU PUIG I CADAFALCH, DE PEINTRES À LA RENOMMÉE
INTERNATIONALE TELS QUE PICASSO, DALÍ ET MIRÓ, AINSI QUE
DE PERSONNALITÉS LITTÉRAIRES TELLES QUE JOSEP PLA OU
JOAN MARAGALL, A RÉCEMMENT DÉVELOPPÉ ET ENRICHI SON
MULTIPLE PATRIMOINE CULTUREL.
AINSI, LE NOUVEAU MUSÉE D'ART CONTEMPORAIN, CONÇU
PAR RICHARD MEYER, ABRITE UN DES CENTRES D'ART
MODERNE LES PLUS NOVATEURS D'EUROPE. DE MÉME, LE
NOUVEAU MUSÉE NATIONAL D'ART DE LA CATALOGNE
POSSÈDE LA MEILLEURE COLLECTION D'ART ROMAN DU
MONDE.
L'ENSEMBLE DE CES CIRCONSTANCES NOUS FAIT CARESSER
L'ESPOIR DE DEVENIR LA CAPITALE CULTURELLE
EUROPÉENNE DE L'AN 2001, EN VUE DE QUO' NOUS AVONS
POSÉ NOTRE CANDIDATURE. NOUS SOMMES ÉGALEMENT EN
TRAIN D'ESSAYER D'ORGANISER, EN COLLABORATION AVEC
L'UNESCO, UN FORUM UNIVERSEL DE CULTURES QUI DEVRAIT
AVOIR LIEU EN L'AN 2004.
(DIAPOSITIVE N° 11 ET 11 BIS: MODERNISME / MACBA)
9
�* LA ZONE LITTORALE ET LA PARTIE NORD DE LA VILLE
IL S'AGIT DE DEUX PROJETS URBANISTIQUES FONDAMENTAUX
POUR L'AVENIR DE BARCELONE. NOUS VOULONS, D'UNE PART,
TERMINER D'AMÉNAGER LA FAÇADE MARITIME DE LA VILLE.
D'AUTRE PART, À LA SUITE DE LA CONSTRUCTION DE LA VILLE
OLYMPIQUE ET DE L'AMÉNAGEMENT DU VIEUX PORT, NOUS
AVONS ENTREPRIS, ET, SOMMES EN FAIT AUJOURD'HUI SUR LE
POINT DE L'ACHEVER, LA CONSTRUCTION DU WORLD TRADE
CENTER AINSI QUE DU GRAND COMPLEXE RÉSIDENTIEL,
COMMERCIAL ET PROFESSIONNEL DE DIAGONAL-MAR.
(DIAPOSITIVE N° 12 : DIAGONAL-MAR)
LES TRAVAUX PORTANT SUR CE SECOND PROJET SE
DÉROULENT DANS LA ZONE NORD DE LA VILLE. EN EFFET, À
L'OCCASION DE LA CRÉATION DE LA GARE DE TRAIN À GRANDE
VITESSE DU QUARTIER DE LA SAGRERA-SANT ANDREU, UNE
GRANDE PARTIE DE CETTE ZONE URBAINE SERA REMODELÉE.
CELLE-CI OFFRIRA BIENTÓT UN LARGE ÉVENTAIL DE
POSSIBILITÉS POUR Y CONSTRUIRE DE NOUVEAUX
COMPLEXES INDUSTRIELS AINSI QUE DE GRANDS ENSEMBLES
RÉSIDENTIELS ET DE SERVICES.
(DIAPOSITIVE N° 13 : AVE)
BARCELONE DISPOSE DONC DE POSSIBILITÉS AU-DELÀ DE SA
SITUATION ÉCONOMIQUE, MARQUÉE PAR LA CROISSANCE, ET
DE SA SITUATION LOGISTIQUE, DONT LA TENDANCE
EXPANSIVE EST TOUT AUSSI CLAIRE. LES PROCHAINES
INTERVENTIONS VOUS FOURNIRONT PLUS DE DÉTAILS À CE
SUJET.
lo
�MAIS BARCELONE CONSTITUE, AVANT TOUT, UN ENDROIT
AGRÉABLE À VIVRE ET LA QUALITÉ DE LA VIE Y EST
REMARQUABLE.
DE TELLES CONSIDÉRATIONS NE SONT APPAREMMENT PAS
DÉTERMINANTES DANS LE MONDE DES AFFAIRES.
CEPENDANT, UNE ÉTUDE EN PROFONDEUR DE LA QUESTION
RÉVÈLE LE CONTRAIRE. EN EFFET, LE CHOIX DE LA VILLE
OBJET D'INVESTISSEMENTS SE FAIT À PARTIR D'UNE SÉRIE DE
PRÉMISSES QUI ÉVALUENT ET ÉTABLISSENT LAQUELLE EST LA
PLUS INTÉRESSANTE ET LA PLUS AGRÉABLE. BARCELONE
S'AVÈRE SPÉCIALEMENT COMPÉTITIVE À CET ÉGARD.
L'ÉTUDE DE HEALEY AND BAKER QUE J'AI MENTIONNÉ AU
DÉBUT DE MON INTERVENTION DÉCRIT CELLE-CI COMME LA
VILLE EUROPÉENNE QUI OFFRE UNE PLUS GRANDE QUALITÉ
DE VIE À SES TRAVAILLEURS.
(DIAPOSITIVE N° 14)
LES QUATRE KILOMÈTRES DE PLAGE RÉCUPÉRÉS AU COURS
DE CES DERNIÈRES ANNÉES, LA NOUVELLE ZONE PORTUAIRE
DU PORT VELL, AVEC SES NOUVELLES INSTALLATIONS
LUDIQUES TELLES QUE L'AQUARIUM LE PLUS GRAND
D'EUROPE, LE CINÉMA IMAX OU LES DIVERSES TERRASSES ET
BARS SITUÉS AU BORD DE LA MER, AINSI QUE LA ZONE DU
PORT OLYMPIQUE, CONSTITUENT UNE ENCLAVE
EXTRÈMEMENT ATTRAYANTE.
(DIAPOSITIVE N° 15 : ZONE LITTORALE)
11
�BARCELONE POSSÈDE LAXE COMMERCIAL LE PLUS LONG
D'EUROPE. EN EFFET, LA BARCELONA SHOPPING LINE PREND
NAISSANCE AU SEIN DE LA VIEILLE VILLE ET PARCOURT LE
PASEO DE GRACIA ET LA DIAGONAL. ELLE OFFRE DE
NOMBREUSES ET EXCEPTIONNELLES POSSIBILITÉS
COMMERCIALES AUSSI BIEN DU POINT DE VUE DE LA QUALITÉ
ET DU DESIGN QUE DE L'ORIGINALITÉ QUI LA CARACTÉRISE.
CET AXE EST FLANQUÉ DE DEUX GRANDS COMPLEXES
COMMERCIAUX SITUÉS DE PART ET D'AUTRE DE LA VILLE
(GLORIAS ET ILLA DIAGONAL) QUI ONT DÉCLENCHÉ UNE
VÉRITABLE RÉVOLUTION DE LA CONSOMMATION ET ATTIRÉ
VERS LA VILLE DES MILLIERS D'ACHETEURS PROVENANT DE LA
BANLIEUE.
TOUS CES CHANGEMENTS ONT EU LIEU EN MÉME TEMPS QUE
BARCELONE AUGMENTAIT SA CAPACITÉ HÓTELIÀRE ET
GRANDISSAIT COMME CITÉ TOURISTIQUE. À CETTE ÉPOQUE,
NOUS AVONS ÉTÉ SIMULTANÉMENT CAPABLES DE RÉALISER
UNE AUTHENTIQUE TRANSFORMATION URBAINE, QUI NOUS A
PERMIS D'AMÉLIORER L'ASPECT DES ZONES PÉRIPHÉRIQUES,
ET DE RÉCUPÉRER LE CENTRE HISTORIQUE DE L'ANCIENNE
VILLE.
SOULIGNONS À CE PROPOS QUE L'ANNÉE DERNIÈRE, PLUS DE
TROIS MILLIONS DE PERSONNES ONT VISITÉ LA CAPITALE
CATALANE, AVEC UNE MOYENNE D'OCCUPATION HÓTELIÈRE
DE 72%.
12
�IL EST DE MÉME INTÉRESSANT DE CONSTATER QUE DES
VILLES TELLES QUE BERLIN OU SAINT-PÉTERSBOURG NOUS
DEMANDENT COMMENT NOUS SOMMES ARRIVÉS À ATTEINDRE
UN TEL NIVEAU, ET QUE D'AUTRES VILLES, COMME PAR
EXEMPLE LISBONNE, ONT VOULU S'INSPIRER DE L'EXPÉRIENCE
BARCELONAISE EN CE QUI CONCERNE LA RÉCUPÉRATION DE
SA FAÇADE MARITIME ET L'ORGANISATION DE L'EXPO 98. DE
PLUS, NOS TENDANCES URBANISTES S'AVÈRENT
SÉDUISANTES POUR LES EXPERTS DE LONDRES. PAR
CONSÉQUENT, IL NE ME PARAÍT PAS EXAGÉRÉ D'AFFIRMER
QUE BARCELONE A SU MENER À BIEN PLUSIEURS
RÉVOLUTIONS EN UN TEMPS RECORD.
(DIAPOSITIVE N° 16 : PARC DE LA TRINITAT)
IL EST VRAI QUE BARCELONE EST À LA MODE. ELLE L'ÉTAIT
DÉJÀ AVANT 1992, ET, CONTRAIREMENT À L'AVIS DES
PESSIMISTES, ELLE A CONTINUÉ DE CROÍTRE ET DE
DÉVELOPPER SES PERSPECTIVES À LA SUITE DE CETTE
ANNÉE MAGIQUE. NOUS NE NOUS SOMMES PAS ARRÉTÉS,
BIEN AU CONTRAIRE, NOUS AVONS MÉME ACCÉLÉRÉ LE
RYTHME DE NOTRE CROISSANCE. D'UNE CERTAINE FAÇON,
BARCELONE, COMME L'EXPRIME SON MAIRE, M. PASQUAL
MARAGALL, EST "IMBATTABLE".
NOTRE CITÉ EST DONC, INDÉNIABLEMENT, UNE VILLE
ATTRAYANTE ET À LA MODE. DIVERS EXEMPLES PEUVENT
SERVIR À ILLUSTRER CETTE AFFIRMATION. JE VOUS LES
PRÉSENTERAI MÉLANGÉS, D'UNE FAÇON QUI N'EST PEUT-ÉTRE
13
�PAS LA PLUS ORTHODOXE, MAIS QUI, À MON AVIS, ÉCLAIRERA
CETTE QUESTION.
AU MOIS DE JUIN DE L'ANNÉE DERNIÈRE, LA REVUE FORTUNE A
CÉLÉBRÉ SON FORUM INTERNATIONAL À BARCELONE. DE
MÉME, EN MARS 1997, LA RÉUNION DE LA BID (BANQUE INTERAMÉRICAINE DE DÉVELOPPEM;ENT) A EU LIEU À BARCELONE.
NOUS SOMMES LA QUATRIÈME VILLE DU MONDE POUR CE QUI
EST DE L'ORGANISATION DE CONGRÉS.
CES CONSIDÉRATIONS SONT, SANS AUCUN DOUTE,
PERTINENTES, MAIS PERMETTEZ-MOI D'EN AJOUTER
D'AUTRES, PLUS FRIVOLES, QUI ACHÈVENT DE CONFIRMER LA
POSITION PRIMORDIALE DE NOTRE VILLE ET SON
EXTRAORDINAIRE CAPACITÉ D'ATTRACTION.
DANS LE SILLAGE DE BRUCE WILLIS ET DE SYLVESTER
STALLONE, QUI ONT OUVERT UN RESTAURANT DE LA CHANE
PLANET HOLLYWOOD DANS LA CAPITALE CATALANE, STEVEN
SPIELBERG A RÉCEMMENT INAUGURÉ LE RESTAURANT SOUS
DIVE, ET, PLUS RÉCEMMENT ENCORE, LES TOP MODELS-MARIN
CLAUDIA SCHIFFER, NAOMI CAMPBELL ET ELLE MCPHERSON
ONT OUVERT LE PREMIER FASHION CAFE D'EUROPE À
BARCELONE.
VOILÀ DES QUESTIONS QUI, PAR RAPPORT AUX EFFORTS
LOGISTIQUES DE CETTE VILLE, PARAÍTRONT PEUT-ÉTRE
MINEURES. POURTANT, ELLES DONNENT UNE IMAGE
14
�SIGNIFICATIVE DE LA VILLE ET DE SON INTÉRÉT À TOUS LES
NIVEAUX.
AU DÉBUT DE CE DISCOURS, JE VOUS ANNONçAIS QUE JE
SOUHAITAIS VOUS PARLER DE NOS CAPACITÉS ET DE NOTRE
SITUATION ÉCONOMIQUE AINSI QUE DE NOS POSSIBILITÉS NON
SPÉCIFIQUEMENT ÉCONOMIQUES LIÉES À LA QUALITÉ DE VIE
QUI CARACTÉRISE LA CAPITALE CATALANE. JE VOUS DISAIS
AUSSI QUE J'AVAIS L'INTENTION DE FAIRE RÉFÉRENCE, NE
SERAIT-CE QUE BRIÈVEMENT, À L'ESPRIT ET AU STYLE DE
NOTRE VILLE. JE VAIS MAINTENANT M'Y ATTACHER.
BARCELONE, RICHE DE DEUX MILLE ANS D'HISTOIRE, SE
TROUVE SUR LE POINT DE FRANCHIR LE SEUIL DE SON
TROISIÈME MILLÉNAIRE, ET, QUOIQUE NOUS SOYONS FIERS DE
SON PASSÉ, QUI EST LE NÓTRE, NOUS NE PASSONS PAS
NOTRE TEMPS À AFFICHER DES ATTITUDES NOSTALGIQUES À
SON SUJET.
(DIAPOSITIVE N° 17 : PLAZA REAL / ARCHITECTURE GOTHIQUE
CIVILE CATALANE)
NOUS CHERCHONS SURTOUT À SAVOIR VERS Oü NOUS
ALLONS.
L'ESPRIT DE BARCELONE EST CELUI D'UNE CITÉ AMBIVALENTE,
D'UNE CITÉ QUI SE SAIT CAPITALE DE LA CATALOGNE TOUT EN
SE COMPORTANT COMME UNE CAPITALE ESPAGNOLE BIS,
D'UNE CITÉ ORIENTÉE VERS LA MER DONT UN DES MEILLEURS
ATOUTS RESIDE DANS LA COMMUNICATION PERMANENTE
15
�QU'ELLE ÉTABLIT AVEC LE RESTE DU MONDE.BARCELONE
PARTICIPE D'UNE ATTITUDE OUVERTE, TOLÉRANTE,
RÉCEPTIVE, AUTHENTIQUEMENT SENSIBLE AUX MÉLANGES DE
CULTURE, TOUJOURS DISPOSÉE AU MÉTISSAGE, À LA
COMBINAISON D'ÉLÉMENTS DISSEMBLABLES, À LA SOMME DE
VOLONTÉS ET DE STYLES DIVERS.
(DIAPOSITIVE N° 18 : RAMBLAS GROUILLANTES DE
PROMENEURS)
UNE CARACTÉRISTIQUE DE "LA" BARCELONE CONQUE AU
COURS DE CES DERNIÈRES ANNÉES EST, D'UNE PART, SA
REMARQUABLE COMPLICITÉ AVEC SES HABITANTS, QUI ONT
ACCEPTÉ AVEC ENTHOUSIASME TOUS LES NOUVEAUX
PROJETS ENTREPRIS PAR LEUR VILLE, ET, D'AUTRE PART,
L'ENTENTE RÉGNANT ENTRE LE SECTEUR PUBLIC ET LE PRIVÉ
QUI ONT RÉUNI LEURS EFFORTS AFIN DE BATIR
CONJOINTEMENT UNE NOUVELLE VILLE. D'APRÈS UN SONDAGE
RÉALISÉ PAR UN DES JOURNAUX LES PLUS PRESTIGIEUX DE
NOTRE CITÉ, LES HABITANTS DE BARCELONE SONT, AVEC LES
HABITANTS DE DUBLIN, LES CITADINS QUI APPRÉCIENT LE
PLUS DE VIVRE DANS LEURS VILLES RESPECTIVES.
(DIAPOSITIVE N° 19: BARCELONE EST LA SECONDE MEILLEURE
VILLE DE RÉSIDENCE)
EN OUTRE, L'ESPRIT DE LA CAPITALE CATALANE EST
NETTEMENT MARQUÉ PAR UNE FORTE VOCATION
CULTURELLE. BARCELONE EST UNE VILLE CULTIVÉE, BIEN
PRÉPARÉE SUR TOUS LES PLANS, MODERNE ET DÉTENTRICE
D'UNE VOLONTÉ INDÉNIABLE D'ACCUEILLIR TOUS ET CHACUN
16
�DE SES VISITEURS ET D'APPRENDRE DE TOUT LE RESTE DE
L'HUMANITÉ. C'EST DONC AVEC UNE CERTAINE IMMODESTIE,
MAIS AUSSI AVEC UN ANTI-CONFORMISME DÉCIDÉ, QUE NOUS
CHERCHONS À TOUJOURS FAIRE MIEUX.
(DIAPOSITIVE N° 20 : SANT JORDI I LA MERCÈ)
J'ESPÈRE QUE CETTE EXPRESSION DE MES SENTIMENTS N'A
PAS OUTREPASSÉ LES LIMITES DE LA COURTOISIE. IL EST
QUELQUEFOIS DIFFICILE DE PARLER DE BARCELONE SANS
QU'AFFLEURE UNE CERTAINE SATISFACTION, APRÈS AVOIR SI
SOUVENT EU L'OCCASION D'EXPLIQUER LES
TRANSFORMATIONS QUE NOTRE VILLE EST EN TRAIN DE
CONNAÍTRE.
POUVOIR PARLER ICI AUJOURD'HUI, ET PARTAGER CETTE
INFORMATION AVEC VOUS, A ÉTÉ UN VÉRITABLE PLAISIR ET
UNE NOUVELLE SOURCE DE FIERTÉ.
JE VOUS REMERCIE INFINIMENT DE L'INTÉRÉT QUE VOUS AVEZ
DÉMONTRÉ VIS-À-VIS DE BARCELONE EN ASSISTANT À CET
EXPOSÉ. J'ESPÈRE QUE VOUS AUREZ TRÈS BIENTÓT LA
POSSIBILITÉ DE CONNAÍTRE DE PLUS PRÈS CETTE VILLE QUI
ASPIRE À DEVENIR LA PORTE SUD DE L'EUROPE, UNE PORTE
QUE NOUS VOUS OUVRONS AVEC PLAISIR DANS L'INTENTION
QUE VOUS VOUS SENTIEZ ICI COMME CHEZ VOUS.
(DIAPOSITIVE N° 21 : IMAGE GLOBALE)
MERCI DE VOTRE ATTENTION ET À BIENTÓT.
BONSOIR.
DSPARISI.DOC
18/3/97 9:20
17
�VOICI QUELQUES INDICATEURS ÉCONOMIQUES QUI MONTRENT
L'ENVERGURE DU RENOUVEAU SUBI PAR LA VILLE DE
BARCELONE :
* CETTE CITÉ, DONT LE NOMBRE D'HABITANTS REPRÉSENTE
SEULEMENT 4% DE LA POPULATION ESPAGNOLE, PRODUIT
8% DU PIB NATIONAL.
* UN QUART DU MONTANT TOTAL DES INVESTISSEMENTS
ÉTRANGERS EN ESPAGNE SE FAIT EN CATALOGNE.
* EN CE QUI CONCERNE LE VOLUME D'EXPORTATIONS
ESPAGNOL, UNE PESETA SUR QUATRE EST EXPORTÉE
DEPUIS BARCELONE.
* SUITE AU RABAIS DES TARIFS ÉLECTRIQUES, LA
CONSOMMATION INDUSTRIELLE D'ÉLECTRICITÉ A AUGMENTÉ
DE 3,1% TANDIS QUE CELLE DE GAZ AUGMENTAIT DE 9,3%.
* LE TAUX DE CHÚMAGE EST MOINDRE À BARCELONE QUE
DANS L'ENSEMBLE DE LA CATALOGNE ET DE L'ESPAGNE
(BARCELONE, 9,2%; CATALOGNE, 10,1%; ESPAGNE, 13,5%). DE
PLUS, LA TENDANCE EST À LA BAISSE. L'ANNÉE DERNIÈRE,
LE TAUX DE CHÓMAGE A DIMINUÉ DE 13,1%, CE QUI REND
NOTRE TAUX ACTUEL DE CHÓMAGE INFÉRIEUR À LA
MOYENNE DE L'UNION EUROPÉENNE.
(DIAPOSITIVE N° 7 : DONNÉES CI-DESSUS)
5
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
09.01. Activitat de representació (com a Alcalde)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1982-1997
Description
An account of the resource
Aquesta sèrie agrupa els documents sorgits de la funció representativa de l'exercici del càrrec d'Alcalde de Barcelona.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
4421
Title
A name given to the resource
Intervenció al seminari "Invertir a Barcelona"
Type
The nature or genre of the resource
Discurs
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Maragall, Pasqual, 1941-
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Textual
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
París
Language
A language of the resource
Francès
Subject
The topic of the resource
Finançament
Indústria
Acció política
Barcelona
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1997-04-03
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Aquest document forma part del fons municipal de l’Ajuntament de Barcelona (productor de la documentació) i és còpia digital de l’original custodiat a l’Arxiu Municipal Contemporani de Barcelona.
EAD Archive
The Encoded Archival Description is a common standard used to describe collections of small pieces and to create hierarchical and structured finding aids.
Level
The hierarchical level of the materials being described by the element (may be other level too).
Document
Discursos i conferències
-
https://arxiupmaragall.catalunyaeuropa.net/files/original/17/2708/19660625_ASTEF_PM.pdf
4c6499107ad051f0cac81ab6ba593ec8
PDF Text
Text
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
01.01.02. Activitat acadèmica
Description
An account of the resource
Recull la documentació relacionada amb l'activitat acadèmica de Pasqual Maragall:
- Escola primària: Escoles Virtèlia (1945-1957).
- Llicenciatura en Dret: Facultat de Dret de la Universitat de Barcelona (1957-1964).
- Llicenciatura en Econòmiques: Facultat d'Econòmiques de la Universitat de Barcelona (1958-1965).
- Pràctiques de Dret Europeu (1963): estada a Estrasburg (França) per realitzar unes pràctiques de Dret Europeu a la Facultat Internacional de Dret Comparat.
- Pràctiques a Roma (1964): beca per estudiar planificació regional a la SVIMEZ (Associazione per lo SVIluppo dell'industria nel MEZzogiorno).
- Pràctiques amb Delors a París (gener-juny 1966): beca del Govern francès per l’estudi de planificació regional. Realitza unes pràctiques com a economista a l'Association pour l'organisation des STages En France (ASTEF) on obté el Diploma de planificació sectorial i regional. Les pràctiques les fa al Comissariat del Vè Pla amb el professor Jacques Delors.
- Postgrau a la New School for Social Research, New York, amb beca Fulbright (setembre 1971-setembre 1973): Master of Arts en economia, especialitzat en economia internacional i economia urbana.
- Doctorat (02/03/1979): en Ciències Econòmiques a la UAB. La tesi doctoral Els preus del sòl urbà. El cas de Barcelona (1948-1978), la va dirigir el catedràtic Josep Maria Vegara Carrió i va obtenir una valoració "Summa cum laude".
Type
The nature or genre of the resource
Sèrie
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1945-1979
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Diploma certificant l'assoliment amb èxit de l'estada amb l'ASTEF, en un programa de planificació sectorial
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Association pour l'organisation des stages en France
França. Ministère des affaires étrangères
França. Ministère des Finances
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1966-06-25
Type
The nature or genre of the resource
Certificat
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Textual
Language
A language of the resource
Francès
Subject
The topic of the resource
Maragall Mira, Pasqual, 1941-
Biografia
Planificació
Economia
París
Delors, Jacques
Description
An account of the resource
El diploma certifica l'assoliment de les pràctiques dins el programa de planificació sectorial al Comissariat del Vè Pla amb el professor Jacques Delors a París del 10/01/1966 fins al 25/06/1966.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
París
EAD Archive
The Encoded Archival Description is a common standard used to describe collections of small pieces and to create hierarchical and structured finding aids.
Level
The hierarchical level of the materials being described by the element (may be other level too).
Document
Certificats