1
10
1
-
https://arxiupmaragall.catalunyaeuropa.net/files/original/27/203/20050513.pdf
aa8a2f0274f91cd6e9434e8d20020ab8
PDF Text
Text
Mots du président de la Generalitat, Pasqual Maragall i
Mira (Claude Lévi-Strauss, XVII Premi Internacional
Catalunya) (francès)
Paris | 13/05/2005
Mme. Hélène Carrère d'Encausse, secrétaire perpétuelle de l'Académie française,
M. Lévi-Strauss,
M. le ministre,
M. l'ambassadeur,
membres du jury,
autorités,
mesdames et messieurs:
Il y a une admirable modestie qui est réservée à un nombre réduit de personnalités hors de
l'ordinaire qui, par la naturalité de l'expression de leur science, nous font croire que la
complexité peut être réduite à la catégorie du simple. Claude Lévi-Strauss est l'un de ces
phénomènes.
Je dois vous dire qu'il y a une proximité -une très grande proximité- entre la Catalogne et la
culture française. Je dois vous dire aussi que la proximité -la juxtaposition même- de la
littérature, de la culture catalane et de la grande culture française, pour beaucoup d'entre
nous a été une constante de notre vie personnelle, de notre vie quotidienne. Un exemple:
un auteur de la taille universelle d'Albert Camus, guidé par quelqu'un, a traduit le chant
spirituel de l'un des poètes plus connus de la Catalogne.
Et voilà, Claude Lévi-Strauss nous parle aujourd'hui de l'Eurorégion -que nous serions
portés à croire une invention à nous, encore peu connue- comme si c'était dejà la réalité
solide que nous désirons qu'elle devienne, comme si cela était déjà un acquis. C'est vrai,
l'Eurorégion, c'est en quelque sorte la preuve de cette possibilité dont je viens de parler:
faire apparaître la complexité sous la lumière des choses simples. Et, en même temps, cette
négation des frontières est aussi la démonstration de leur absurdité ou au moins de leur
caractère arbitraire, qui dérive du hasard plutôt que de la logique. Cela les rends de plus en
plus étranges au devenir actuel des choses.
Voilà que les arrangements euro-régionales ne se lient pas a une réalité d´hier, destinée à
être surpassée. Au contraire, ils deviennent de plus en plus l'affirmation de la réalité de
l'Europe. Ils se bâtissent non seulement entre partenaires se rassemblant au long des axes
Pyrénées- Méditerranée, mais aussi autour de la réalité basque, entre la Galice et le nord de
Portugal, au coeur même du continent, incluant le Luxembourg, l'Alsace et tant d'autres
régions chargées d´histoire et d'avenir. Le phénomène démontre que des liens de toute
sorte -culturels, parmi eux- avaient été souvent négligés par les frontières, sans que ces
dernières soient été réussites à effacer les premiers. Donc, l'hasard des frontières se voit
aujourd´hui amoindri par l'avancée cette logique récupérée.
1
�Mesdames, messieurs:
Pour nous a été vraiment un plaisir être aujourd'hui avec vous pour reconnaître une
personnalité dont beaucoup d'entre vous savons un tout petit peu l'importance, et que tous
révèlent. Je vous lis:
«Les villes du Nouveau Monde vont de la fraîcheur à la décrépitude sans s'arrêter à
l'ancienneté» et il en est ainsi parce que «pour les villes européennes le passage des siècles
constitue une promotion, pour les américaines celui des années est une déchéance ».
Je dois vous dire que cette réalité, telle qu'elle nous est décrite par M. Lévi-Strauss, ma
femme et moi l´avons connue de prés lorsque nous avons vécu, pendant deux années, à
New York. Nous n'avons témoigné les effets, même si cela n'empêche pas l'être amoureux
de cette ville, toujours étonnante.
Celui qui a révélé avec une telle clarté notre perplexité devant la différence des valeurs
régnants de part et d'autre de l'Atlantique, c'est Claude Lévi-Strauss. Sa prose, dans cette
expression élégante qui avait fait regretter au jury du Goncourt que Tristes Tropiques ne
soit pas un roman pour pouvoir lui décerner son Prix, nous est arrivé à nous catalans en
1969, traduit par le poète Miquel Martí i Pol et grâce aux soins éditoriaux d'Anagrama, c'està-dire avec le haut niveau d'exigence que requérait la personnalité de l'ethnologue le plus
éminent de la seconde moitié du vingtième siècle.
Claude Lévi-Strauss, comme on le sait, est un philosophe qui ne voulait pas répéter toujours
la même leçon et qui a trouvé dans un Brésil encore partiellement vierge les stimulants de
sa curiosité intellectuelle. De son séjour parmi les Bororo ou les Kaingang nous avons appris
beaucoup de choses, depuis des questions liées à la structure des liens de parenté jusqu'à
de considérations d'écologiste avant la lettre. Comment comprendre, sinon, ce conseil
ironique de Claude Lévi-Strauss quand il dit «Campeurs, campez au Parana. Ou plutôt non :
abstenez-vous. Réservez aux derniers sites d'Europe vos papiers gras (?), vos flacons
indestructibles et vos boites de conserve éventrées» ?
Lévi-Strauss a vu, de ses yeux, le paradis. Ou plutôt, à partir de son expérience
d'explorateur et de ses lectures de Rousseau et de Chateaubriand il a pu imaginer comment
était, ou comment devrait être, ce paradis dans lequel l'homme n'exploiterait pas la nature
mais en ferait partie et y vivrait en harmonie. Il s'agit d'une vision, pas d'une réalité, et
Lévi-Strauss en est pleinement conscient quand il demande aux futurs touristes et aux
humains prédateurs que «avant de commencer le saccage définitif» des paysages ils
respectent «les torrents fouettés d'une jeune écume qui dévalent en bondissant les gradins
creusés au flanc violet des basaltes» ; et qu'il les prie : «Ne foulez pas les mousses
volcaniques à l'acide fraîcheur ; puissent hésiter vos pas au seuil des pairies inhabitées et
de la grande forêt humides de conifères».
Les années sont passées et les réflexions de Lévi-Strauss continuent d'être pertinentes à
l'heure où l'on se propose de rénover une ville tout en lui conservant son âme; elles
continuent d'être un modèle à examiner quand nous parlons de diversité culturelle et que
nous ne prétendons pas, ce faisant, ouvrir la porte à la marée uniformisante de la culture
des plus forts; elles continuent d'être valables quand nous voulons penser le monde en
termes d'équilibre et de durabilité, quand nous comprenons, comme lui, tout ce que nous
devons aux hommes qui nous ont précédés et les obligations que nous avons envers ceux
qui nous succèderont. Les Japonais parlent de leurs grands hommes comme de «trésors
nationaux vivants». Le Prix Catalunya est une reconnaissance de ces trésors vivants.
Comme Président de la Generalitat de Catalunya, j'ai aujourd'hui l'honneur et le plaisir
d'être à l'Académie française, avec sa Secrétaire Perpétuel Mme. Hélène Carrère
d'Encausse, pour remettre personnellement le XVII Premi Internacional Catalunya à un de
2
�ces trésors, le professeur Claude Lévi-Strauss. Cette récompense est, à mes yeux, le
témoignage de gratitude au grand savant d'un pays qui a été, si souvent, notre Nord. En
l'acceptant, M. Lévi-Strauss, vous nous donnez l'occasion de vous retourner
symboliquement votre don et d'entrer avec vous dans cette relation de réciprocité que vous
avez si bien et justement décrite. C'est une raison de plus de vous remercier.
Merci
3
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
12.01. Activitat de representació (com a President)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2003-2006
Description
An account of the resource
Aplega els expedients i documents emanats de l'activitat protocol·lària i de projecció pública com a President de la Generalitat.
Text
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
1685
Title
A name given to the resource
Mots du président de la Generalitat, Pasqual Maragall i Mira (Claude Lévi-Strauss, XVII Premi Internacional Catalunya)
Language
A language of the resource
Francès
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
París
Subject
The topic of the resource
Premis i reconeixements
Cultura
Relacions Internacionals
Territoris
Sociologia
Lévi-Strauss, Claude
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Maragall, Pasqual, 1941-
Type
The nature or genre of the resource
Discurs
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Textual
Provenance
A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation. The statement may include a description of any changes successive custodians made to the resource.
Aquest document és còpia digital de l'original custodiat a l'Arxiu Nacional de Catalunya.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2005-05-13
EAD Archive
The Encoded Archival Description is a common standard used to describe collections of small pieces and to create hierarchical and structured finding aids.
Level
The hierarchical level of the materials being described by the element (may be other level too).
Document
Discursos i conferències